La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
离统治精英阶层或受其排斥的儿童在获得服务方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、公营部门效率以及规章是否合适;法律保护和执权(公私
权以及很多社会都存在的集体
权)的程度;对精英阶层、政治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿得服务方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权
杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、公营部以及规章是否合适;法律保护和执行产权(公私产权以及很多社会都存
的集体产权)的程度;对精英阶层、政治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿童在获方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、门效率以及规章是否合适;法律保护和执行产权(
私产权以及很多社会都存在的集体产权)的程度;对精英阶层、政治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿童在获得面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制中,决策是精英们作出的,他们掌管着权
杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程、
部门效率以及规章是否合适;法律保护和执行产权(
私产权以及很多社会都存在的集体产权)的程
;对精英阶层、政治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治英阶层或受其排斥的儿童在获得服务方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是英们作出的,他们掌管着权
杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、公营部门效率规章是否合适;法律保护和执行产权(公私产权
很多社会都存在的集体产权)的程度;对
英阶层、政治领
其他强大的利益集团的制衡。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层受其排斥的儿童在获得服务方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、营部门效率以及规章是否合适;法律保护和执行产权(
产权以及很多社会都存在的集体产权)的程度;对精英阶层、政治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体,
非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿童在获得服务方面受到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权杠杆,并利用权
谋取
身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、公营部门效率以规章是否合适;法律保护和执行产权(公私产权以
社会都存在的集体产权)的程度;对精英阶层、政治领袖以
其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿童获得服务方面受到
。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
这些制度中,决策是精英们作出的,他们掌管着权
杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善,
腐败程度、公营部门效率以及规章是否合适;法律保护和执行产权(公私产权以及很多社会都存
的集体产权)的程度;对精英阶层、
治领袖以及其他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lucha contra la pobreza debe provenir de los propios pobres y no de la élite ni del mercado.
消除贫穷要靠贫穷群体自己,而非精英或商贸界。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或斥的儿童在获得服务方面
到歧视。
En particular las decisiones se toman a partir de élites que controlando los mecanismos del poder lo logran reproducir para su beneficio asegurando su permanente reelección.
在这些制度中,决策精英们作出的,他们掌管着权
杠杆,并利用权
谋取自身利益,确保连选连任。
En general, la calidad de las instituciones se determina basándose en factores como la buena gobernanza, en particular el grado de corrupción, la eficiencia del sector público y la idoneidad de las normas; el alcance de la protección jurídica y la aplicación de los derechos de propiedad, tanto pública como privada, y, en muchas sociedades, los derechos de propiedad colectiva; y los mecanismos de control de las élites, los dirigentes políticos y otros grupos de intereses poderosos.
体制的质量通常取决于下列因素:善政,包括腐败程度、公营部门效率以及规合适;法律保护和执行产权(公私产权以及很多社会都存在的集体产权)的程度;对精英阶层、政治领袖以及
他强大的利益集团的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。